Перечитывая любимые книги.
Сент. 6, 2009 | 04:43 pm




Артуро Перес-Реверте
Клуб Дюма, или Тень Ришелье
"Превосходная бумага. Никакого сравнения с нынешней целлюлозой... Знаете, сколько лет в среднем живут современные книги?.. Скажи ты, Пабло. - Семьдесят, - сообщил его брат с такой злостью, словно виноват во всем был Корсо. - Каких-то жалких семьдесят лет. Старший брат искал что-то среди лежавших на столе инструментов. Потом схватил толстую линзу и поднес к книге. - Пройдет сотня лет, - пробормотал он, прищурив глаз и рассматривая на просвет одну из страниц, - и почти все, что мы сегодня видим в книжных магазинах, исчезнет. А вот эти тома, напечатанные двести или даже пятьсот лет назад, будут пребывать в целости и сохранности... Ведь нынче у нас такие же книги, каков и сам наш мир, - каких мы и заслуживаем... Правда, Пабло? - Дерьмовые книги на дерьмовой бумаге. Педро Сениса одобрительно кивнул головой, не переставая изучать книгу через лупу. - Известное дело! Бумага из целлюлозы желтеет и становится ломкой, как облатка, она недолговечна. Она стареет и умирает. - А вот с этой такого не случится, - заметил Корсо, показывая на книгу. Переплетчик продолжал рассматривать страницы. - Бумага из чистого льна, как и велел Господь. Добрая бумага, ее делали из тряпья, она не подвластна ни времени, ни человеческой глупости."
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
"Мы все служебные части чьей-то речи"
Июл. 8, 2009 | 06:22 pm
Русский язык. Для старшеклассников и абитуриентов. Правила. Упражнения. Тесты. Диктанты. - М.: МЦНМО, 2003.
Иллюстрации А.Бильжо.
Учебник «Русский язык. Для старшеклассников и абитуриентов» (М.: МЦНМО, 2003) написан Людмилой Великовой, преподающей словесность в очень почтенных школах (ныне гимназиях) Москвы: 57-й, 45-й, 52-й. Андрей Бильжо сопроводил курс иллюстрациями. Внешний образ тома создал Аркадий Троянкер — один из лучших книжных дизайнеров столицы.
Справочный материал сведен в компактные таблицы. Ироничны и лаконичны рисунки. Новый подход к преподаванию великого-могучего — в слогане «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленский!». На более современном наречии изъясняется Р.Р.Раскольников, опуская наземь топор:
— Да, не получилось диалога про деньги!
P.S. Нам подарили вот такой веселый учебник ;-))
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
" – Хороший город этот ваш Константинополь, везде сюрпризы, "
Июл. 3, 2009 | 10:33 am


Елена Владимировна ХаецкаяГолодный грек, или Странствия Феодула
"Как-то утром, привычно согнав с крыльца нищих с их блохастыми псами и отперев храм, вошел поп Алипий внутрь – и замер: кто-то копошился на полу, переползая от стены к стене, и бормотал себе под нос маловразумительное – не то напевал, не то хныкал. Старенький поп так и осел у порога, ибо сразу заподозрил в незваном госте дьявола. Кто бы еще сумел проникнуть сквозь запертую дверь? Страх обуял попа, но вместе с тем и гордость. Стало быть, крепко насолил он нечистому, если тот самолично пакостить явился! Почерпнув в последней мысли немалую силу, вскричал Алипий:
– Изыди, диаволе!
– Ой! – проговорил пришлец, поднимаясь на ноги и обращая к Алипию красное с
натуги, но вполне человеческое и даже простецкое лицо."
(18)
"И вдруг видит Феодул – идет между монгольскими шатрами сатана. Был он диковинно одет – в долгополую, ниже пяток, рубаху из грубого полотна наподобие эсклавины, в какую обычно рядятся монахи и люди подлого сословия. Тут и там пестрели на рубахе большие прорехи, а в этих прорехах, точно в гнездах, висели различные по форме и размерам закупоренные сосуды.
Высунувшись из телеги, Феодул закричал:
– Привет тебе, сатана!
Сатана остановился, прищурил глаза и, рассмотрев Феодула, улыбнулся.
– И тебе, Феодул, поздорову, – отозвался он.
– Садись, – предложил Феодул, потеснившись.
Сатана уселся рядом на телеге, вынул из-за пазухи комок жевательных листьев, от употребления которых слюна делается коричневой, а взгляд мутным, и показал Феодулу:
– Не хочешь?
Феодул помотал головой:
– Я и без этого полный дурак, будто не знаешь…
Сатана пожал плечами и сунул листья в рот."
(77-78)
P.S. Очень забавная и живая книга, аккуратно написано - автор фантазируеет, но имхо не "перегибает палку"(так что все нормально Шир на западе - Мордор на Востоке ;-))).
Опять же к достоинствам книги можно отнести то, что это не подражание известной книги Эко "Баудолино". (2000 на итальянском), а вполне оригинальное произведение, написана раньше в 1998-2000гг.
P.P.S. Может кто порекомендует еще произведение подобного направления?
ссылка | Оставить комментарий {1} | в избранное | рассказать другу
"Британская империя развалилась тогда когда в урагане Второй мировой войны сгинули последние Сталки"
Фев. 15, 2009 | 11:28 pm
Сталки и компания. - СПб.: Лимбус Пресс, ООО "Издательство К. Тублина", 2008
http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?a
"– Он вполне может договориться с ними под честное слово. Наверное, это я ничего не понимаю, – преподобный Джон сокрушенно огляделся. – Я не должен забывать, что ученик – это не человек. Попомните мои слова, – сказал преподобный Джон, – грядут неприятности."
(120)
"– Я не думаю, что сильно ошибаюсь в своем последнем замечании, – сообщил он преподобному Джону. – Вы случайно не слышали о некоем Реймонде Мартине?
– Я учился в колледже с человеком с таким именем, – ответил капеллан. – Насколько я
помню, он был личностью безвидной и пустой, но при этом страшно серьезной.
– В следующую субботу он выступит в колледже с речью о патриотизме.
– Если существует что‑то, что мальчишки ненавидят больше всего, так это когда их лишают субботних вечеров. Патриотизм не выдерживает сравнения с пирами."
(227)
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
«Ученый в нерабочее время должен играть в гольф, а не писать романы». - последний роман?
Окт. 10, 2008 | 01:05 am
mood:
crazy

Таинственное пламя царицы Лоаны/ Перев. с итал. Е.А. Костюкович. - СПб.: "Симпозиум", 2008
«Лоточник пояснил, что это законсервированные тестикулы: кобеля, кота, петуха и какого-то еще животного, с почками и мочеточниками. – Девятнадцатый век. Научное пособие. Сорок долларов штука. Одни контейнеры стоят больше. Этим экспонатам по сто пятьдесят лет. Четыре на четыре шестнадцать. Отдам всю серию за сто двадцать.
Эти тестикулы были очаровательные. Наконец-то нечто, не пришедшее ко мне из семантической памяти, о которой толкует Гратароло. И вто же время не относящееся к индивидуально накопленному опыту. Кто это индивидуально накапливает опыт при встречи с кобелиным хреном, в смысле – без остального кобеля, в абсолютном виде? Я порылся в кармане, у меня только сорок-тои было, чеками у лоточников не платят.
- Мне собачьи, пожалуйста.
- Напрасно не берете всю серию. Оказия.
Всего не укупишь. Я вернулся домой с кобелиным хреном, Паоло переменилась в лице:- Чудная вещица где мы его поставим? В гостиной, и, будем подавать к столу тефтели или оливы в тесте, гостей будет рвать на ковер? Или ты предлагаешь в спальне?
[…]
- А я думал тебя обрадовать.
- И обрадовал, потому что ты единственный мужчина на свете, которого жена посылает купить розы, а он приходить с собачьими яйцами.»
(88-89)
из аннотации издателя:
"Лопнувший кровеносный сосуд, пораженный участок мозга, начисто стертая личная память. О своем прошлом шестидесятилетний торговец антикварными книгами Джамбаттиста Бодони не помнит ничего. Он даже забыл свое имя. Но сокровищница "бумажной" памяти остается неразграбленной, через нее и лежит путь к себе - через образы и сюжеты, средневековые трактаты и повести для подростков, старые пластинки и программы радиопередач, школьные сочинения и книжки комиксов, - туда, где брезжит таинственное пламя царицы Лоаны. "
P.S.
«Когда я спрашиваю про следующий роман, Эко делает успокаивающий жест. «На один роман у меня уходит шесть лет, между “Именем розы” и “Маятником Фуко” прошло восемь, а последний (“Волшебное пламя королевы Лоаны”, 2004) вышел всего несколько лет назад, так что…»»
http://friday.vedomosti.ru/article.shtml?2
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Иллюстрации к "Властелину Колец"
Окт. 5, 2008 | 12:18 pm
Подробно об этом - у автора фотографий


"Там, на западе, за скрытым в тени скорбным Гондором, вечернее солнце достигло края завесы, медленно опускавшейся на мир, и, пылая грозным огнем, садилось за Море, которого Тьма еще не коснулась. Луч на миг осветил водруженную в центре Перепутья огромную сидящую фигуру, спокойную й торжественную. При виде ее Фродо невольно вспомнился Аргонат и каменные изваяния древних королей. Памятник изгрызло время, изувечили руки вандалов. Головы не было. Вместо нее кто-то
взгромоздил на плечи статуи круглый камень и грубо намалевал на нем глумливую рожу с одним непомерно большим красным глазом посреди лба. Колени статуи, величественный трон и постамент покрывали бессмысленные каракули и отвратительные символы, которыми пользовались рабы Мордора.
Последний луч успел выхватить из мглы голову каменного короля, откатившуюся к обочине.
— Смотри, Сэм! — крикнул Фродо, от удивления позабыв
об осторожности. — Смотри! Король опять обрел корону!
Пустые глазницы зияли, резная каменная борода наполовину искрошилась, но высокое суровое чело короля по-прежнему охватывала серебряная с золотом корона: его оплели, словно в знак почтения к падшему королю, мелкие белые звездочки неизвестных цветов, а в каменных кудрях желтели яркие чашечки очитка.
— Не будет им вечной победы! — воскликнул Фродо."
Дж.Р.Р. Толкин "Две башни" (глава 7 "Дорога к перепутью")
ссылка | Оставить комментарий {3} | в избранное | рассказать другу
" – Хороший город этот ваш Константинополь, везде сюрпризы, "
Июл. 22, 2008 | 10:22 am
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
«Ой, Волга, Волга-матушка, буддийская река!» :-))
Июл. 9, 2008 | 11:43 pm

История русской литературы: В 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Гл. ред.: П. И. Лебедев-Полянский (пред.), А. С. Орлов, А. Н. Толстой, М. А. Шолохов, Н. К. Пиксанов, Г. А. Гуковский, В. А. Десницкий, В. Я. Кирпотин, Л. А. Плоткин. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941—1956. Т. I. Литература XI — начала XIII века / Редкол. тома: А. С. Орлов, В. П. Адрианова-Перетц, Н. К. Гудзий. — 1941. — 404 с.
http://feb-web.ru/feb/irl/il0/il1/il1213(Преподобные Варлаам пустынник, Иоасаф, царевич Индийский День памяти: Ноябрь 19)
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
"Казалось, что Империя стоит на пороге своего крушения."
Июл. 4, 2008 | 09:02 pm
Римская армия в эпоху Диоклетиана и Константина. «Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета», «Акра». Санкт-Петербург, 2005. Перевод: А. В. Банников.
«В первые два века Империи, как и в эпоху Республики, главную силу римской армии составляли легионы. При Августе их было двадцать пять, при Септимии Севере - тридцать три. К легионам добавлялись вспомогательные войска — алы и когорты, а начиная с правления Траяна — numeri, которые были подчинены командирам легионов, за счет чего численность самих легионов фактически удваивалась (Тас. Ann., IV, 5; Suet. Tib., 16). Общая численность армии составляла около 350 тыс. чел. при Августе и 450 тыс. чел. при Сертимии Севере (список римских легионов)
P.S. <<…Устраивая пожары, особенно ночью, осветить дорогу дивизионам IV Армии, вызвать панику среди гражданского населения с тем, чтобы создать пробки беженцев на всех коммуникациях в тылах врага.
Имитируя окружение, оттеснять отступающие подразделения врага в сторону реальных котлов. Уничтожая отдельные группы гражданского населения и пленных, вызывать ужас, усугубляя панику и ломая моральный дух неприятеля.
Вышеприведенную задачу бригада выполняла с величайшей солдатской самоотверженностью и самоотдачей.
Элан Траге, «За императора и отечество. Славный боевой путь VII Даэрлянской Кавалерийской Бригады».>>
А. Сапковский. «Крещение огнем» http://www.litportal.ru/genre35/author99
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
"Начиналось все довольно мирно..."
Июн. 27, 2008 | 07:23 pm
<<— Сейчас тутульки смерим, — сказала бабушка, поставив наконец градусник, как ей хотелось. — Ты, когда был маленький, говорил «тутульки». А еще ты говорил «дидивот», вместо «идиот». Сидишь в манежике, бывало, зассанный весь. Ручками машешь и кричишь: «Я дидивот! Я дидивот!» Я подойду, сменю тебе простынки. Поправлю ласково: «Не дидивот, Сашенька, а идиот». А ты опять: «Дидивот! Дидивот!» Такая лапочка был…>>http://lib.aldebaran.ru/author/sanaev_pa
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
"Портрет томиста в юности"
Май. 31, 2008 | 11:14 pm
ссылка | Оставить комментарий {1} | в избранное | рассказать другу
Сколько раз подобное все читали на партах, заборах, стенах - это шестисотлетний "боян" ;-)
Май. 29, 2008 | 08:24 pm

http://gramoty.ru/index.php?act=full&id=4
Г 16. Грамота № 46 (стратигр. 10-е . 30-е гг. XIV в., Нерев., мостовая между Б и В)
Эту загадочную запись разгадал А.В.Арциховский
Она читается по вертикали,столбец за столбцом:
невежа писа недума каза а хто се цита ...
Это школьная шутка, построенная по модели, сохраняющейся веками:
Невежда написал, пустомеля (букв.: бездумный) сказал, а кто это прочитал, тот ... (далее шло ругательство, которое школьник, ставший жертвой этой забавы, от обиды или от стыдливости оторвал). Возможно, впрочем, что [ц]ита . это не законченная словоформа, а начало от цитае или цитаеть (а кто это читает, тот ...).
http://gramoty.ru/dnd/g16.pdf
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Спасибо Вам честные отцы за возможность читать!
Май. 24, 2008 | 12:30 pm
и словенских стран учителие,/
Кирилле и Мефодие богомудрии,/
Владыку всех молите,/
вся языки словенския утвердити в Православии и единомыслии,//
умирити мир и спасти души наша.
Б. А. Успенский. Языковая ситуация и языковое сознание в Московской Руси: восприятие церковно-славянского и русского языка (с. 206-226)
http://portal-credo.ru/site/print.php?ac
" Не случайно в древнерусских епитимейниках мы встречаем предписания, запрещающие подобное употребление и полагающие за него очень строгое наказание: "Ли преложилъ еси книжная словеса на хулное слово, или на кощюнно, опитем[ьи]. 2. лът", "Рекше слово хулно. iли смъшно.на святыя книгы ... i оборотивъши слово святыхъ книгъ на iгры. 2. лът","Писанiа св. на кощуны не примаешь ли"и т.д. (Смирнов, 1913, приложения, с. 142; Алмазов, III, с. 150, 158, 276, 282). Это разительно отличается от западной языковой ситуации, и прежде всего от функционирования латыни на Западе. Действительно, латынь в отличие от церковнославянского вполне может выражать несерьезное содержание, что, естественно, отражается на жанровом диапазоне западной литературы. Здесь возможно даже пародирование церковного культа("parodia sacra"),которое в России между тем может иметь только кощунственный смысл. Это различие между отношением к латыни на Западе и отношением к церковнославянскому языку в России в большой степени объясняется тем, что латынь стала языком церкви, уже задолго до этого быв языком цивилизации; напротив, церковнославянский становится языком культуры именно потому, что он является языком церкви. Соответственно, если в первом .случае книжный (литературный) язык усваивается во всех своих функциях, то во втором возникает специальный престижный момент использования книжного языка (ср. Унбегаун, 1973)."
(209-210)
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
"Колокольни и латынь"
Апр. 22, 2008 | 10:31 pm
Я терпеть не могу подниматься на смотровые площадки. Все эти панорамные виды мне, признаться, до фонаря. Могу похвастаться тем, что никогда не был на Эйфелевой башне, несмотря на тот весомый аргумент, что это единственное место в Париже откуда ее не видно. На Хиральду я привык смотреть с террасы отеля «Донья Мария», а на Кампаниле и озаренный зимним солнцем собор Сан-Марко — из кафе «Квадри». Спрятавшись в тени среди камней, я наблюдал, как вереницы похожих издали на муравьев отважных скалолазов взбираются на пирамиду Теотиуакан, едва не падая под тяжестью своих фотоаппаратов. Лишь один раз, в Бейруте, во время «отельной войны» 1976 года я поднялся на крышу двадцатиэтажного «Шератона», чтобы сделать несколько снимков. Это приключение навсегда отбило у меня охоту к скалолазанию. Поймите меня правильно: я ничего не имею против благородного стремления забраться повыше — и все же предпочитаю оставаться внизу. Мне всегда казалось, что многие пейзажи можно разглядеть как следует именно так. К тому же разве это не замечательно — сидеть под тентом, попивая турецкий кофе, и наблюдать, как туристы в костюмах от «Полковника Тапиоки», высунув языки, карабкаются на пирамиду Хеопса, готовые свалиться с инсультом, только бы сфотографировать еще один уникальный вид.
Однажды, гуляя по прелестному андалусскому городку, я наткнулся на огромную очередь из желающих залезть на колокольню. На почтенных старых камнях здания виднелась неровная латинская надпись. Мне отвратительна привычка иных людей оставлять низкие следы своего присутствия на стенах домов и памятниках. Но эта надпись, не скрою, показалась мне интересной. Латинское изречение: «Non pudet obsidione teneri». Фраза была знакомой, что-то из школьного детства, когда я твердил наизусть-. «Бойтесь данайцев, дары приносящих». Я решил, что это из Цицерона, какая-нибудь катилинария. «Не стыдно ли вам жить в неволе?» — перевел я более менее близко к оригиналу, порывшись в старом словаре Бокса и собственной памяти. Потом мой друг, учитель грамматики Пепе Перона сказал, что я не прав. Это не Цицерон, это Вергилий. «Энеида», 9, 598.
( IX, 598—620 http://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/0
Я думаю, что надпись на стене собора была лозунгом сопротивления. На этой площади, где переплелись четыре культуры, где на римской мостовой стояли старая мечеть, христианский собор и синагога, в стране, у которой князьки-бандиты и мошенники от политики украли историю и самосознание, кто-то решил напомнить нам, кто мы есть на самом деле. Он не случайно выбрал латынь. Без нее невозможно понять историю Испании, неотделимую от истории Рима и всей Европы, без нее не существовало бы церквей и права, астрономии и медицины, морфологии и синтаксиса, не было бы Сенеки и Квинтиллиана, Альфонса X, Грасиана и Сервантеса, Потому здесь, в центре тысячелетнего города, кто-то обратился к словам Вергилия, чтобы сказать нам, что все мы — бессовестные ничтожества, или, если выразиться помягче, полное дерьмо. Мы лезем на хиральды, пизанские башни и пирамиды, ездим в Бангкок и Нью-Йорк, но ничего не знаем об улице, на которой живем. Мы ничего не знаем о стране, в которой живем, не догадываемся, о чем свидетельствуют камни, по которым мы ступаем. Мы фотографируем памятники прошлого, о котором с каждым днем помним все меньше. Мы начинаем интересоваться Веласкесом и Гойей, лишь когда очередное министерство решает угробить кучу денег на очередной помпезный юбилей с иллюминацией и многочасовыми очередями в музеи, куда можно спокойно попасть в обычные дни. Мы глупы настолько, чтобы, разинув рты, рассматривать обложки книг, которые никогда не откроем, фотографируем картины, не имея понятия, кто, когда и зачем их написал, и взбираемся на колокольни, чтобы полюбоваться пейзажами, знакомыми нам по американским фильмам. Non pudet obsidione teneri. Мы в плену у собственного невежества. И хуже всего то, что нам ни капельки не стыдно.
(Перес-Реверте.А. С намерением оскорбить.Эссе/ Пер. с исп. Е. Матерновской. - М.: Изд-во Эксмо, 2005 - С 253-255.)
ссылка | Оставить комментарий {2} | в избранное | рассказать другу
Энциклопедия Булгаковская
Апр. 8, 2008 | 02:14 pm
Соколов Б. В. Христианство// Энциклопедия Булгаковская М.: Локид; Миф, 1996. - С. 490-511
Мнение "булгаковеда" :-)
Название: ХРИСТИАНСТВО.doc
Размер: 271.50 кб
Доступен до: 2008-05-08 14:18:31
Ссылка для скачивания файла: http://drive.stream24.ru/6069008
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Три прощания.
Мар. 18, 2008 | 07:57 pm
mood:
sad
Перевод М. Каменкович В. Каррика
ссылка | Оставить комментарий {1} | в избранное | рассказать другу
"...дозволяется полная свобода мнений в пределах "чик-чирик"..."
Мар. 2, 2008 | 10:32 am
Ерофеев Венедикт Васильевич
Записки психопата
Дневник 14 окт. 1956 г. - 3 янв. 1957 г. Записки сумасшедшего. l
http://www.venedikterofeev.ru/ll-al-elbo
"Птичий остров"
1 октября
По мере приближения к острову я все более и более удивлялся. Я опасался быть оглушенным хлопаньем миллионов крылий и разноголосым хором миллиардов птичьих голосов, - а меня встречала убийственная тишина, которая и радовала меня, и будила во мне горькие разочарования.
Ну, посудите сами: вступать на берега "Птичьего острова" и не слышать соловьиного пения! - это невыносимо для просвещенного человека. Тем более, что в продолжение всей церемонии "встречи" и на пути следования от аэродрома к отведенной вам резиденции вы поневоле вынуждены скрывать в себе свое разочарование и интернационально улыбаться.
Впрочем, любезная обходительность встретившего меня пингвина избавила меня от неискренности. А обращенные ко мне взгляды попугаев, до нежности снисходительные и до трогательности нежные, заставили меня улыбаться с совершенной естественностию.
Я был настолько растроган, что даже приветственная речь пингвина, затянувшаяся, по меньшей мере, на час, не показалась мне чрезмерно длинною. К тому же она несколько обогатила мои знания в области истории "Птичьего острова".
К крайнему моему удивлению, я узнал, что Горный Орел отнюдь не был родоначальником царствующей фамилии - он был всего-навсего последователем Удода. Однако деятельность Удода не заключала в себе ничего из ряда вон выходящего; да и скончался он в непогожую пору - одни лишь зяблики да снигири мрачно шествовали за гробом к заснеженному кладбищу.
И только тогда-то, в дни "безутешного траура", освобожденные пернатые впервые почувствовали на своих головах освежающее прикосновение орлиных когтей.
Нет, он тогда еще не был страшен, этот Горный Орел. Чувствовалось, что в его величественной птичьей голове еще только "гнездились" смелые замыслы, в его клекоте еще не слышно было угрожающих нот, - но орлиные очи его уже в ту пору не предвещали царству пернатых ничего доброго.
И действительно - не прошло и года, как начался культурный переворот, который прежде всего коснулся области философской мысли "Птичьего острова".
Уже издавна повелось в мире пернатых, что всякий, имеющий крылья, волен излагать основы своего мировоззрения в соответствии с объемом зоба и интеллектуальности.
Вороны беспрепятственно карр-кали.
Декадентствующие кукушки элегически куковали.
А склонные к эклектизму петушки ку-карр-екали.
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Еще раз О "Слове..." ("бородатая" история)
Фев. 23, 2008 | 10:49 am
Только сейчас оценил как похоже :-)
(жирафы очень неторопливы)
О Бояне, соловiю стараго времени! А бы ты сiя
пълкы ущекоталъ, скачя, славiю, по мыслену древу,
летая умомъ подъ облакы, свивая славы оба полы
сего времени, рыщя въ тропу Трояню чресъ поля на горы.
Пети было песнь Игореви того <Велеса> внуку: «Не буря
соколы занесе чресъ поля широкая — галици стады бежять
къ Дону великому...» Чили въспети было, вещеи
Бояне, Велесовъ внуче: «Комони ржуть за Сулою,
звенить слава въ Кыеве; трубы трубять
въ Новеграде, стоять стязи въ Путивле»..
(http://www.infoliolib.info/rlit/drl/slov
Tropaeum Traiani (лат.) - памятник или комплекс памятников, воздвигнутых на территории нынешней Румынии в 108—109 гг. в честь побед императора Траяна и город Municipium Tropaeum Traiani
ссылка | Оставить комментарий | в избранное | рассказать другу
Загадочный архиепископ Кентерберийский или чему мы удивляемся....
Фев. 22, 2008 | 08:32 pm
Федор Михайлович Достоевский. Зимние заметки о летних впечатлениях
из Главы V. Ваал
И вот, раз ночью, в толпе этих потерянных женщин и развратников
остановила меня женщина, торопливо пробиравшаяся сквозь толпу. Она была
одета вся в черном, в шляпке, почти закрывавшей ее лицо; я почти и не успел
разглядеть его; помню только пристальный ее взгляд. Она сказала что-то, что
я не мог разобрать, ломаным французским языком, сунула мне в руку какую-то
маленькую бумажку и быстро прошла далее. У освещенного окна кофейной я
рассмотрел бумажку: это был маленький квадратный лоскуток; на одной стороне
его было напечатано: "Сrois-tu сеlа?". На другой стороне, по-французски же:
"Аз есмь воскресение и живот..." и т. д. - несколько известных строк.
Согласитесь, что это тоже довольно оригинально. Мне растолковали потом, что
это католическая пропаганда, шныряющая всюду, упорная, неустанная. То
раздаются эти бумажки на улицах, то книжки, состоящие из разных отдельных
выдержек из Евангелия и Библии. Раздают их даром, навязывают, суют в руки.
Пропагаторов бездна, и мужчин и женщин. Это пропаганда тонкая и расчетливая.
Католический священник сам выследит и вотрется в бедное семейство
какого-нибудь работника. Найдет он, например, больного, лежащего в отребьи
на сыром полу, окруженного одичавшими с голоду и с холоду детьми, с
голодной, а зачастую и пьяной женой. Он всех накормит, оденет, обогреет,
начнет лечить больного, покупает лекарство, делается другом дома и под конец
обращает всех в католичество. Иногда, впрочем, уже после излечения, его
прогоняют с ругательствами и побоями. Он не устает и идет к другим. Его
оттуда вытолкают; он все снесет, но уж кого-нибудь да уловит. Англиканский
же священник не пойдет к бедному. Бедных и в церковь не пускают, потому что
им нечем заплатить за место на скамье.
ссылка | Оставить комментарий {1} | в избранное | рассказать другу
"Будет эльфам счастье!!!..." (Рождественское)
Дек. 28, 2007 | 09:52 pm
| Под ред. Рачинской Е.С. |
| В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре. |
| ОГИ, 2008 |
| ISBN: 9785942824631 |
| Авторы и переводчики: Н. Кулиниченко, С. Высоцкая, Д. Солдатова, А. Солдатов, Л. Амеличева, Е. Рачинская, С. Капустина, Ю. Митлина, А. Комкова, О. Лаптева, Н. Морукова, И. Попова, Н. Сницаренко, А. Цыбденова, Е. Шаульский, А. Сельницин. |
От замечательного автора mckanareikl
